Daniela Lupi traduce in rumeno la poesia "Stella senza luce" di Maria Pia Latorre da "È stato per caos"

«Questa poesia mi ha toccato profondamente.
In pochi versi racchiude la forza silenziosa di chi, pur perduto nel buio, trova ancora il coraggio di essere luce per gli altri. La Stella senza luce diventa simbolo di chi non smette di credere, di chi continua a esistere anche quando la speranza sembra spegnersi. Un piccolo inno alla fragilità, ma anche alla rinascita».
Daniela Lupi

Daniela Lupi

Stella senza luce
che ti confondi nel buio
sii ritorno di fiamma
per i disillusi
sii pensiero nascosto per i ribelli
sii confine slabbrato per i senzacasa
sii lacrima asciutta
per i pavidi
Stella che attendi
l'ultimo sole
ai piedi dell'etere
come se fosse l'ultima tua vita
la nostra prima opportunità

__________

Stea fără lumină
ce te risipești în noapte,
fii scânteie renăscută
pentru cei dezamăgiți,
fii gând tăinuit al rebelilor,
fii hotar destrămat
pentru cei fără adăpost,
fii lacrimă uscată
pentru cei ce se tem.
Stea ce aștepți
soarele din urmă
la marginea eterului,
de parcă ar fi ultima-ți viață,
prima noastră șansă.


 Stella senza luce, tratto da M. P. LATORRE, È stato per caos, Tabula fati 2025, p.55


M. P. LATORRE, È stato per caos, Tabula fati 2025

Commenti

Post popolari in questo blog

Giuseppe Capozza legge È STATO PER CAOS di Maria Pia Latorre

Il commento del poeta Paolo Ruffilli a IL CULTO DEL DISORDINE di M. Macario

"Notizie da una tribù resistenziale": Il poeta e regista Mauro Macario sulla collana "Polveri"